Тема: if sentences ( Условные предложения )
Oh if you'd come home, I'll let you know that...
О, если б ты вернулся домой, ты бы узнал от меня,...
Если расшифровать удобные в разговоре (и пении) сокращения, то предложение будет выглядеть так:
Oh if you had come home, I shall (will) let you know that...
В первой части предложения содержится условие, выраженное глаголом в прошедшем совершенном времени. Обычно таким образом рассказывают о неиспользованных в прошлом, а значит, уже нереальных, возможностях: If you had come home yesterday ... -- Если бы вчера ты пришёл домой.... Но в таких случаях глагол в главном предложении имеет форму будущего-в-прошедшем совершенного времени I should (would) have let you know that...и тоже выражает уже нереальное действие, возможность которого осталась в прошлом. А здесь действие в главном предложении отнесено ко вполне реальному будущему, поскольку глагол имеет форму простого будущего времени. Значит, мы имеем дело с так называемым смешанным случаем употребления условного предложения, где условие подчёркнуто нереально и отнесено к прошлому, а вытекающее из условия действие твёрдо обещано и потому подаётся как вполне реальное в будущем. К сожалению, правила литературного русского языка не позволяют нам точно передать вышеуказанный смысл, а так в переводе это предложение выглядело бы следующим образом: " О, если б ты только вернулся домой, ты узнаешь от меня,...".
Еще два похожих предложения из этой песни, смысл которых ограничивается выражением весьма желанных, но, увы, уже нереальных, условий:
If only you had slept alone,...
О, пусть бы (если бы только) ты спал один,....
If those seeds had not been sown.
Пусть бы (если бы только) эти семена не упали в землю.
Для примера приведем все три типа условных предложений в, так сказать, несмешанном виде:
If my friends go home, we shall clean up the place. -- Если мои друзья уйдут домой, мы уберем в квартире.
If my friends went home (later today), we should clean up the place. -- Если бы мои друзья ушли домой (ещё сегодня) , мы бы убрали в квартире.
If my friends had gone home (yesterday), we should have cleaned up the place (by now). -- Если бы мои друзья ушли домой (вчера), мы бы (к настоящему времени) убрали в квартире.
Смешанные случаи комбинируются соответственно разному соотнесению условия и зависящего от него действия по времени и возможности осуществления.